Expressions anglaises
|
Traduction littérale
|
Equivalent français
|
You are pulling my leg ! |
Tu me tires la jambe ! |
Tu me mets en boîte ! |
It's raining cats and dogs |
Il pleut des chats et des chiens |
Il tombe des cordes |
A chatter box |
Une boîte à bavardages |
Un moulin à paroles |
I escaped by the skin of my teeth |
Je me suis sauvé par la peau de mes dents |
Je l'ai échappé belle |
Hen's breakfast |
Le petit déjeuner des poules |
Ca a foiré |
To put a spanner in the works |
Mettre une clé plate dans le travail |
Mettre du sable dans les rouages |
To pull up your socks |
Se tirer les chaussettes |
Se faire remonter les bretelles |
To sit on the fence |
S'asseoir sur la clôture |
Ménager la chèvre et le chou |
There wasn't a soul |
Il n'y avait pas une âme |
Il n'y avait pas âme qui vive, pas un chat. |
I have a frog in my throat |
J'ai une grenouille dans la gorge |
J'ai un chat dans la gorge |
When pigs have wings |
Quand les cochons auront des ailes |
Quand les poules auront des dents |
To walk into lion's den |
Marcher dans l'antre du lion |
Se jeter dans la gueule du loup |
I have other fish to fry |
J'ai un autre poisson à frire |
J'ai d'autres chats à fouetter |
Once bitten twice shy |
Une première fois mordu, une deuxième fois honteux |
Chat échaudé craint l'eau froide |
I could eat a horse |
Je mangerais un cheval |
J'ai une faim de loup |
April fool |
Avril fou |
Poisson d'avril |
To have bats in the belfry |
Avoir des chauves-souris dans le clocher |
Avoir une araignée au plafond |
Wet to the skin |
Mouillé jusqu'à la peau |
Trempé jusqu'aux os |
To have a thin skin |
Avoir la peau mince |
Etre soupe au lait |
I could do it standing on my head |
Je pourrais le faire debout sur la tête |
Simple comme bonjour |
It's selling like hot cakes |
Ca se vend comme des gâteaux chauds |
Ca se vend comme des petits pains |
Don't you dare lay a finger of him |
N'essaie pas de lui toucher un doigt |
Ne touche pas à un cheveu de sa tête |
He has a finger in every pie |
Il a un doigt dans chaque tarte |
Il met son nez partout |
My foot ! |
Mon pied ! |
Mon oeil ! |
To find his feet |
Trouver ses pieds |
Trouver ses marques, s'adapter |
To put foot down |
Baisser le pied |
Appuyer sur le champignon |
Nose to tail |
Nez à queue |
Pare-choc contre pare-choc |
Heads or tails |
Têtes ou queues |
Pile ou face |
As sure as eggs is eggs |
Aussi sûr que des oeufs sont des oeufs |
Aussi sûr que deux et deux font quatre |
To have egg on one's face |
Avoir un oeuf sur le visage |
Etre couvert de ridicule |
On one's hands and knees |
Sur les mains et les genoux |
Etre à quatre pattes |
My hands are full |
Mes mains sont pleines |
Je suis débordé |
To live from hand to mouth |
Vivre de la main à la bouche |
Vivre au jour le jour |
To be hand in glove |
Etre mains dans le gant |
Etre cul et chemise |
To be lost with all hands |
Etre perdu avec toutes les mains |
Périr corps et biens |